Desde hace más de 20 años, Juan Carlos Martínez, originario de Ciudad Vieja Sacatepéquez emprendió su formación profesional al involucrarse como maestro de español para extranjeros en Antigua Guatemala.
Esa pasión por compartir su cultura con personas de otros países hizo que se enamorara del intercambio cultural. Sin embargo, tenía un problema. Cuando trataba de utilizar dichos, refranes y guatemaltequismos encontraba la barrera que estos eran difíciles de traducir a inglés, el idioma que habla la mayoría de turistas en la Ciudad Colonial.
“Me encantaba dar clases a los extranjeros, pero cuando una de las partes quería expresarse con algún dicho, era difícil entendernos, por lo que me propuse hacer una guía que ayudara a entendernos mejor”, cuenta Martínez.
Fue así que nació el libro ¿Qué onda vos? / What’s up dude? Un libro que documenta modismos, dichos y hasta palabras vulgares utilizadas tanto en Guatemala, Centro y Sudamérica traducidas de acuerdo a su uso en ambos idiomas.
“No son traducciones exactas, pero con la ayuda de amigos y estudiantes de español fui dándole forma al libro, que ahora cuenta con seis ediciones. Es muy solicitado para entender las frases que utilizan a diario los guatemaltecos y que muchas veces no son comprendidas con facilidad por los extranjeros”, argumenta Juan Carlos.
Edición especial
Ante la demanda de otras comunidades, principalmente los canadienses de habla francesa, Juan Carlos Martínez presentó la primera edición del ¿Qué onda vos? / Ça va? en francés, abarcando así otro público que visita el país.

"Ha sido una gran ayuda para muchos, espero que sea el primero de futuras ediciones", Martínez.
Si deseas adquirir estos dos libros, puedes comunicarte a través de la fanpage de Centro Lingüístico La Unión, al correo info@launion.edu.gt o en la Primera Avenida Sur No. 21 en Antigua Guatemala.